Matius 3:4
Konteks3:4 Yohanes c memakai jubah bulu unta dan ikat pinggang d kulit, dan makanannya belalang e dan madu hutan.
Yeremia 15:17
Konteks15:17 Tidak pernah aku duduk z beria-ria dalam pertemuan orang-orang yang bersenda gurau; karena tekanan tangan-Mu a aku duduk sendirian, sebab Engkau telah memenuhi aku dengan geram.
Yeremia 16:8-9
Konteks16:8 Janganlah engkau masuk ke rumah orang mengadakan perjamuan untuk duduk makan minum a dengan mereka. 16:9 Sebab beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Sesungguhnya, di tempat b ini, di depan matamu dan pada zamanmu, akan Kuhentikan suara c kegirangan dan suara sukacita, suara pengantin laki-laki dan suara pengantin perempuan. d
Lukas 1:15
Konteks1:15 1 Sebab ia akan besar di hadapan Tuhan dan ia tidak akan minum anggur atau minuman keras 2 u dan ia akan penuh dengan Roh Kudus v mulai dari rahim w ibunya;
Lukas 1:1
KonteksKolose 1:27
Konteks1:27 Kepada mereka Allah mau memberitahukan, q betapa kaya dan mulianya r rahasia itu di antara bangsa-bangsa lain, yaitu: Kristus ada di tengah-tengah kamu, s Kristus yang adalah pengharapan akan kemuliaan 3 !
[1:15] 1 Full Life : PENUH DENGAN ROH KUDUS.
Nas : Luk 1:15
Perhatikanlah hasil dari kehidupan dan pelayanan Yohanes yang penuh dengan Roh. Oleh kuasa Roh Kudus
- (1) khotbahnya menginsafkan orang akan dosa mereka, membawa mereka
kepada pertobatan dan mengarahkan mereka kembali kepada Allah (ayat
Luk 1:15-17;
lihat cat. --> Yoh 16:8);
[atau ref. Yoh 16:8]
- (2) ia berkhotbah dalam roh dan kuasa Elia (ayat Luk 1:17;
lihat cat. --> Kis 1:8);
[atau ref. Kis 1:8]
- (3) ia mendamaikan keluarga dan mengembalikan banyak orang kepada kehidupan di dalam kebenaran (ayat Luk 1:17).
[1:15] 2 Full Life : ANGGUR ATAU MINUMAN KERAS.
Nas : Luk 1:15
Terjemahan harfiah dari teks bahasa Yunani adalah "Ia tak akan pernah minum anggur (_oinos_) atau minuman keras (_sikera_)." Dalam terjemahan bahasa Inggris ada kata "yang lain" ("minuman keras yang lain") yang tidak ditemukan dalam teks Yunani. Kata Yunani yang diterjemahkan "minuman keras" adalah _sikera_. Arti yang tepat belum diketahui, namun tak dapat disangkal bahwa itu berhubungan dengan kata _shekar_ dalam PL
(lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN LAMA, dan
lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN BARU (1),
danlihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN BARU (2)).
[1:27] 3 Full Life : KRISTUS ADA DI TENGAH-TENGAH KAMU ... PENGHARAPAN AKAN KEMULIAAN.
Nas : Kol 1:27
Kristus yang diam di dalam kita adalah jaminan kita untuk kelak memperoleh kemuliaan dan hidup kekal. Hanya jikalau Ia tinggal di dalam kita dan kita terus-menerus berhubungan erat dengan Dia, dapat melenyapkan setiap keraguan tentang mencapai sorga. Memiliki Kristus berarti memiliki hidup (bd. Rom 8:11; Ef 1:13-14; 1Yoh 5:11-12).